Понедельник, 14 Окт 2024, 03:14
Uchi.ucoz.ru
Меню сайта
Форма входа

Категории раздела
Ахматова А.А. [263]
Стихи о школе [0]
Бальмонт К.Д. [142]
Брюсов В.Я [205]
Волошин М.А. [111]
Державин Г.Р. [244]
Жуковский В.А. [121]
Лермонтов М.Ю [252]
Маяковский В.В. [113]
Полонский Я.П. [151]
Рылеев К.Ф. [37]
Тихонов Н.С. [77]
Тютчев Ф.И. [247]
Цветаева М.И. [156]
Батюшков К.Н. [100]
Блок А.А. [311]
Бунин И.А. [150]
Гумилёв Н.С. [217]
Есенин С. [20]
Крылов И.А. [54]
Мандельштам О.Э. [22]
Некрасов А.Н. [159]
Пушкин А.С. [471]
Твардовский А.Т. [151]
Тургенев И.С. [60]
Фет А.А. [251]
Универсальная лирика [1926]
Любовная лирика [447]
Городская лирика [98]
Драмы в стихах [49]
Верлибр [124]
Иронические стихи [230]
На разных языках [29]
Религиозные [23]
Западные формы [18]
Авторская песня [0]
Сатирические стихи [3]
Гражданская лирика [445]
Философская лирика [453]
Восточные формы [35]
Стихи для детей [33]
Экспериментальные [102]
Мистические [195]
Пейзажная лирика [257]
Поэмы и циклы стихов [73]
Белый и вольный стих [71]
Шуточные стихи [268]
Поэтические переводы [54]
Готические [40]
Новости
Чего не хватает сайту?
500
Статистика
Зарегистрировано на сайте:
Всего: 51640


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Яндекс.Метрика
Рейтинг@Mail.ru

Каталог статей


Главная » Статьи » Стихотворения » Поэтические переводы

JE DEVINE Поль Верлен
НОМЕР ТЕКСТА ДЛЯ СМС-ГОЛОСОВАНИЯ: 11526 ГОЛОСОВАТЬ!

Попробуй угадать что значит время
Капризный взгляд на прошлое набросить
И очертания тобой любимых раньше
Дурной канкан отпляшут в свете лампы
И тусклая любовь твоя воскреснет,
Авророй вновь взойдет на горизонте

Какого черта воскрешать былое…

Мой друг, поверь,
Так может статься с каждым
Жизнь делится кривым ножом
На до и после
И крыша едет в странствия надолго
Как следствие минутного порыва

Лишь ахи- вздохи,
Все стихи об этом..
Но песни петь получше, чем подохнуть
Любовь проходит и чернила сохнут
Как мотыльки
мелькают дни недели
А смерть
то юной девой то старухой
Раскачивает жизнь как на качелях

JE DEVINE, ; TRAVERS UN MURMURE

Je devine, ; travers un murmure,
Le contour subtil des voix anciennes
Et dans les lueurs musiciennes,
Amour p;le, une aurore future !

Et mon ;me et mon c;ur en d;lires
Ne sont plus qu'une esp;ce ;il double
O; tremblote ; travers un jour trouble
L'ariette, h;las ! de toutes lyres !

; mourir de cette mort seulette
Que s'en vont, — cher amour qui t';peures,
Balan;ant jeunes et vieilles heures!
; mourir de cette escarpolette!

Все тексты автора Тереза_Славович
Категория: Поэтические переводы | Добавил: Lerka (16 Ноя 2012)
Просмотров: 573 | Рейтинг: 1.0/ 6 Оштрафовать | Жаловаться на материал
Похожие материалы
Всего комментариев: 0

Для блога (HTML)


Для форума (BB-Code)


Прямая ссылка

Профиль
Понедельник
14 Окт 2024
03:14


Вы из группы: Гости
Вы уже дней на сайте
У вас: непрочитанных сообщений
Добавить статью
Прочитать сообщения
Регистрация
Вход
Улучшенный поиск
Поиск по сайту Поиск по всему интернету
Наши партнеры
Интересное
Популярное статьи
Портфолио ученика начальной школы
УХОД ЗА ВОЛОСАМИ ОЧЕНЬ ПРОСТ — ХОЧУ Я ЭТИМ ПОДЕЛИТ...
Диктанты 2 класс
Детство Л.Н. Толстого
Библиографический обзор литературы о музыке
Авторская программа элективного курса "Практи...
Контрольная работа по теме «Углеводороды»
Поиск
Главная страница
Используются технологии uCoz