НОМЕР ТЕКСТА ДЛЯ СМС-ГОЛОСОВАНИЯ: 6733 ГОЛОСОВАТЬ!
00:01 Делаю подстрочный перевод Ночи, Транскрибирую звезды… [Многоточья Играют синкопу на бархатном поле…] То ли врет переводчик… И судьи – кто? И был ли мальчик?.. Пальчиком вывожу имя, Дышу на стекло… Синим-синим выстрелом глаз Вписывает ночь ремарку [Ремарк тут не причем, Как и Хемингуэй] «…….и ей так хотелось забыть про индикативы, упасть в его море цвета индиго [Indian blue]… быть дикой, без ника, впеЧАТаться в блюз его клавиш...» Оставишь в электронном конверте Транслитом: “Ya vas lu…”
01:20 Bluebird – У Метерлинка – счастье… Твои же линки Выводят на синешейку – Мелкая вздорная птица… Синицы не верят рукам (и кошачьей пасти), Журавлики – небу (и львиному зеву – [snapdragon] как и всей хищной масти) Мой конверт где-то пылится – Ответа нет…
02:25 Blue Devils – Всего лишь печаль– Так пишут в словарях… Занебесило в декабре – И ни слова об этом детям – (Особенно на ночь) В колыбельных и букварях… Веси хлябные Пытаются взвесить Атланты… В их плечах Ходят бесики... Мои ходики выстукивают страх…
Эта ночь колышется под ритм и блюз а тебе не пишется… не слышится, как я боюсь…
03:35 blueдечко не пускает яблоко за голубую кайму… никому ничего не надобно - ни к чему… - папа-папа, привези мне синих яблок, а не то я умру, из его индий-африк - принеси поутру… привези мне цвет его глаз – ultramarine [досл. по ту сторону моря] – такой один...
06:45 когда ты напишешь конверт будет цвета парижской лазури* (а может берлинской**) мисс Ури не станет наверняка миссис Ипи*** в прохладном июле (Madonna – Сикстинской) и не повезет быстрый поезд мой уголь в Ньюкасл**** (а самовар – в Тулу) И моему озеру небе в твоем не отражаться… once in a blue moon**** мне будет хотеться объесться твоих синих яблок (а может синильных) мне будет летаться под блюз (или вальсом) в твоем небе ванильном...
*[Paris blue] - 1) парижская лазурь ( яркий оттенок берлинской лазури, Prussian blue ) 2) ярко-синее красящее вещество, получаемое из анилина ** [Prussian blue] - берлинская лазурь ( синий краситель, основным компонентом которого является гидратированный ферроцианид железа ) Syn: Berlin blue *** Миссисипи, Миссури **** to carry coals to Newcastle — возить товар туда, где его и без того много; ехать в Тулу со своим самоваром; заниматься бессмысленным делом (Ньюкасл центр угольной промышленности ) **** once in a blue moon — очень редко