Для игры необходимо подготовить карточки, на которых написаны поговорки или крылатые выражения, "переведенные" на научный язык. Карточки складываются в непрозрачную коробку, из которой их поочередно достает и зачитывает ведущий.
Задача игроков - угадать, какая пословица или поговорка скрывается за сложным нагромождением научных терминов. Ниже приводятся варианты вопросов, список которых легко можно дополнить.
ü Повышать эффективность оксида двухатомного водорода путем механического воздействия (толочь воду в ступе). ü Использование малоперспективного метода применения сельскохозяйственных орудий для воздействия на гидроповерхность (вилами по воде писано). ü Специфические методы лечения проблем позвоночника путем отправления ритуальных обрядов (горбатого могила исправит). ü Сложности транспортировки жидкостей в емкости с мембраной с переменчивой структурой плотности (носить воду в решете). ü Облегчение работы тяглового средства передвижения, обусловленное устранением изначально деструктивной единицы груза (баба с возу – кобыле легче). ü Отсутствие необходимости применения в профессиональной деятельности лицами духовного звания русских народных инструментов (на фига попу гармонь). ü Неустойчивый прогноз, содержащийся в высказываниях индивидуума с пониженной социальной активностью (бабушка надвое сказала). ü Положительное влияние на процесс осуществления трудовой деятельности со стороны индивидуумов с низким коэффициентом интеллекта (работа дураков любит). ü Отсутствие толерантности со стороны поголовья домашней птицы по отношению к некоторым млекопитающим отряда парнокопытных (гусь свинье не товарищ). ü Характерные действия особей со специфическими внешними признаками, совершаемые в целях захвата наиболее высоко котируемого социального статуса на рынке (со свиным рылом – да в калашный ряд). ü Место насекомых в иерархических системах пирамидального типа (всяк сверчок знай свой шесток). ü Синдром отказа от самоидентификации, а также имущественных отношений с объектами (я не я, и лошадь не моя). ü Потенциально возможные латентные способы использования вербальных средств общения для оптимизации труда и ускорения движения объектов (да пошел ты!). ü Влияние сезонных условий на процесс бухгалтерского учета домашней птицы (цыплят по осени считают). ü Неадекватный подход к созданию брачной ячейки (кому и кобыла- невеста). ü Соотношение длины ороговевшего эпидермиса и количества серого вещества в черепной коробке у особей женского пола вида Homo Sapiens (у бабы волос долог, да ум короток). ü Отсутствие различий во вкусовых характеристиках некоторых овощных культур, произрастающих преимущественно на юге и в средней полосе части Евразии (хрен редьки не слаще). ü Тип юридической сделки, в которой вербально-лингвистические знаки превалируют над валютными средствами (уговор дороже денег). ü Отсутствие регресса при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде из продуктов растительного происхождения (кашу маслом не испортишь). ü Индивидуумы, для которых выполнение государственных нормативных актов не является обязательным (дуракам закон не писан). Игра-конкурс на угадывание пословиц и поговорок может проводиться как среди игроков-индивидуалистов, так и в командном соперничестве. Победителем считаются участник или команда, угадавшие максимальное количество пословиц и поговорок.
|