Пятница, 22 Ноя 2024, 03:40
Uchi.ucoz.ru
Меню сайта
Форма входа

Категории раздела
Административные страницы [4]
База рефератов [24]
Интересные новости [40]
Новости образования [1059]
Голые факты [0]
Новости психологии [651]
Новости медицины [1302]
Новости в сфере знаний о мозге и поведении [959]
Открытия и события
Научные открытия и др. [953]
Новости разные [232]
Железо компьютера [548]
Новости развития и воспитания детей [954]
Soft [1710]
Другое [7]
Книги и публикации [130]
Конкурсы [160]
Интервью [131]
Мероприятия [585]
Премии [135]
ЛитГазета [0]
Фестивали [207]
Персоналии [174]
Закон [33]
Здоровье и красота [29]
Кредиты и деньги [39]
Общество [83]
Веселые конкурсы [90]
Поздравления с днем рождения [194]
Поздравления на свадьбу [4]
Гороскоп по знакам зодиака [15]
Юмор в картинках [23]
День защитника Отечества [20]
Международный день Спасибо [5]
День работника прокуратуры РФ [3]
День Святого Валентина - День всех влюбленных [32]
День студента - Татьянин день [0]
Новости
Чего не хватает сайту?
500
Статистика
Зарегистрировано на сайте:
Всего: 51645


Онлайн всего: 33
Гостей: 33
Пользователей: 0
Яндекс.Метрика
Рейтинг@Mail.ru
Главная » 2012 » Декабрь » 2 » VI Львівський дитячий Фестиваль художнього перекладу пройде 30 квітня
18:30
VI Львівський дитячий Фестиваль художнього перекладу пройде 30 квітня
30 квітня в межах «Форуму видавців – дітям» відбудеться VI Львівський дитячий Фестиваль художнього перекладу.
Про це ZAXID.NET повідомила організатор фестивалю, керівник Літературно-перекладацької студії «Голос» Наталя Трохим.
Фестиваль проводиться у два етапи:І – відбірковий (до 25 квітня)ІІ – заключний (30 квітня)
Учасники фестивалю мають подати 3-5 зразків поезії або 1-3 сторінок прози у власному перекладі неодмінно разом з оригіналом,із зазначенням літературного джерела, у друкованому або (та) електронному вигляді, до 25 квітня на адресу: lysty.natali@gmail.com.
До робіт слід додати таку інформацію: прізвище та ім’я, вік, місце навчання учасника, контактний телефон, а також прізвище та ім’я наставника.

Мова перекладу – українська (додатково, поза конкурсом, розглядатимуться і можуть бути відзначені окремо переклади українських творів іноземними мовами.)

Переклади оцінюватимуться за такими критеріями:
- Образно-настроєва та жанрово-стилістична відповідність текстові оригіналу.- Ідейно-тематична адекватність перекладу, збереження мистецького колориту першотвору.- Неординарна і вдала інтерпретація складних («неперекладних») місць оригіналу.- Відтворення ритмомелодики тексту.- Багатство, свіжість, висока культура мови перекладу.
Фестиваль проводиться з метою виявлення та підтримки талановитих дітей, що пробують свої сили у галузі художнього перекладу; сприяння розкриттю і розвитку їхнього обдарування; заохочення школярів до перекладацької праці; ознайомлення з особливостями і прийомами роботи над текстом визнаних і досвідчених перекладачів (проведення майстер-класу); донесення до зацікавленого читача творів чужомовних літератур у дитячій інтерпретації; розкриття багатства української мови крізь призму художнього перекладу.
Довiдка ZAXID.NET
Урочисте відкриття фестивалю – 30 квітня о 10.00 в конференц-залі Палацу мистецтв.
Довідки за тел.: 093-452-60-74.
Категория: Фестивали | Просмотров: 330 | Добавил: Lerka | Рейтинг: 0.0/0
| Жаловаться на материал
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Профиль
Пятница
22 Ноя 2024
03:40


Вы из группы: Гости
Вы уже дней на сайте
У вас: непрочитанных сообщений
Добавить статью
Прочитать сообщения
Регистрация
Вход
Улучшенный поиск
Поиск по сайту Поиск по всему интернету
Наши партнеры
Интересное
Популярное статьи
Портфолио ученика начальной школы
УХОД ЗА ВОЛОСАМИ ОЧЕНЬ ПРОСТ — ХОЧУ Я ЭТИМ ПОДЕЛИТ...
Диктанты 2 класс
Детство Л.Н. Толстого
Библиографический обзор литературы о музыке
Авторская программа элективного курса "Практи...
Контрольная работа по теме «Углеводороды»
Поиск
Главная страница
Используются технологии uCoz