Воскресенье, 19 Май 2024, 02:11
Uchi.ucoz.ru
Меню сайта
Форма входа

Категории раздела
Административные страницы [4]
База рефератов [24]
Интересные новости [40]
Новости образования [1059]
Голые факты [0]
Новости психологии [651]
Новости медицины [1302]
Новости в сфере знаний о мозге и поведении [959]
Открытия и события
Научные открытия и др. [953]
Новости разные [232]
Железо компьютера [548]
Новости развития и воспитания детей [954]
Soft [1710]
Другое [7]
Книги и публикации [130]
Конкурсы [160]
Интервью [131]
Мероприятия [585]
Премии [135]
ЛитГазета [0]
Фестивали [207]
Персоналии [174]
Закон [33]
Здоровье и красота [29]
Кредиты и деньги [39]
Общество [83]
Веселые конкурсы [90]
Поздравления с днем рождения [194]
Поздравления на свадьбу [4]
Гороскоп по знакам зодиака [15]
Юмор в картинках [23]
День защитника Отечества [20]
Международный день Спасибо [5]
День работника прокуратуры РФ [3]
День Святого Валентина - День всех влюбленных [32]
День студента - Татьянин день [0]
Новости
Чего не хватает сайту?
500
Статистика
Зарегистрировано на сайте:
Всего: 51636


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Яндекс.Метрика
Рейтинг@Mail.ru
Главная » 2012 » Декабрь » 1 » Антон Кушнір: «Зараз пишу свій другий роман про програмістів».
04:37
Антон Кушнір: «Зараз пишу свій другий роман про програмістів».
<div style="text-align: center;"></div>

Антон Кушнір – письменник скромний, він не піариться, а пише. Тому познайомитися з ним не так і просто! Проте можливо. Особливо якщо врахувати, що 23 квітня, у Всесвітній день книги, Антон Кушнір отримав премію «Дебют року» від книжкового сайту «Друг Читача» за роман «Urban Strike». А потім узяв участь у перформансі «Ударимо автопробігом по безкнижжю та нехлюйству!», що цілком прогнозовано: адже «Urban Strike» змальовує життя соціально активної неформальної молоді.
Тому поговорити нам дуже навіть було про що. – Антоне, почнімо з того, що пишуть у нас тисячі, а видаються одиниці. Як вам вдалося прорватись у коло обраних?
– Все дуже просто! Адже «Urban Strike» торік отримав диплом на «Коронації слова». У книжці вказано, що текст написано у 2008 році – я ще тоді подавав його на конкурс молодіжного міського роману видавництва «Фоліо». «Urban Strike» увійшов у шорт-ліст, але «Фоліо» конкурс прикрило – переможця так і не призначили. Роман «висів», я намагався пропонувати його різним видавництвам, а потім надіслав на «Коронацію слова», не особливо сподіваючись – «Коронація» все ж таки популярне чтиво, а у мене нішевий роман, більше цікавий молоді, особливо екстремальній її частині… Але після того, як мені зателефонували і сказали, що «Urban Strike» відзначений на «Коронації», зі мною сконтактувалося видавництво «Нора-друк», їм роман сподобався, і вони захотіли його видати… Роман побачив світ завдяки конкурсу – хоча я не пропонував його цьому видавництву і без «Коронації слова», але не знаю, що б вийшло без цього диплому…
– Ви вважаєте, що «Коронація слова» – єдиний шлях для молодого автора?
– Є тисячі доріг, є тисячі шляхів… «Коронація слова» – один із небагатьох конкурсів, де приймають рукописи, а не книжки. Є ще конкурс «Смолоскипа» та «Гранослов», який невідомо, чи ще живий – якийсь у нього дивний статус… Я більше конкурсів і не знаю – можливо, ви підкажете.
Гадаю, «Коронація» – це найкраще. З одного боку, це комфортно видавцям, бо функцію такого попереднього відбору, «решета» бере на себе компетентне журі – видавці, критики, журналісти тощо. Крім того, конкурс надає певну промоційну підтримку. Треба ж не лише видати книжку, а й продати її потім… Це дуже суттєво!
Цей конкурс зручний і для авторів. Мені, наприклад, не зовсім комфортно ходити, оббивати пороги видавництв, пропонувати їм СЕБЕ-СЕБЕ-СЕБЕ… Це нормальний шлях. Але мені було складно ходити і з упевненістю пропонувати свій текст. А так легше – ти вже не просто дебютант, а людина з певною відзнакою, яку вже хтось оцінив.
– Гаразд, а як саме ви перетворилися на людину з певною відзнакою? Як і з чого ви почали писати?
– Я в українську літературу спочатку прийшов як читач. Дев’ятикласником побачив у книгарні – це була «Наукова думка», яка і досі існує, на щастя – книжку Андруховича «Московіада» та «Рекреації», це була зелена книжка, нині бібліографічний раритет. Я її купив, вона мені дуже сподобалася, і так я відкрив українську літературу. Тоді можна було читати майже все, що видається… Такий період був – заходиш до книгарні і бачиш: якщо і не всі назви українських книжок тобі знайомі, то принаймні прізвища всіх авторів ти знаєш!
Багато читав – потім захотілося спробувати і собі. Пригадую ґенезу своїх текстів – вони лежать у шухляді, я їх, звичайно, нікому не покажу, бо це такі школярські речі… Я починав з поезії, потім було трошки драматичних речей, потім – мала проза…
Мені дуже пощастило – більшість моїх добрих друзів зацікавлені літературою, ми навіть за тодішньою модою (правда, вона вже минала) заснували літгурт «Шабаш». Це дало добру базу/школу…
Потім я дозрів до того, що хочу взятися за велику прозу – роман. Виник задум, і я його втілював досить довго – три роки. Роман писався з різною швидкістю і редагувався багато разів. Останні кілька місяців я багато дописував, щоб устигнути на конкурс від «Фоліо».

<div style="text-align: center;"></div>

– Підходячи ближче до самого роману – ви міський житель? Та ще й україномовний?
– Я киянин у другому поколінні, народився у Києві й обожнюю це місто. Своє життя поза містом мені складно уявити, і роман вийшов міським не тому, що я поставив собі за мету написати саме міський роман, а тому, що мені це було найближче.
На українську мову я перейшов, ще навчаючись у старших класах гуманітарного ліцею. Тоді я хотів стати українським філологом, тому видавалося цілком логічним, що щоденна мовна практика також має бути українською… Філологом я не став, але й досі моя мова комфорту та спілкування з близькими – українська.
– Багато років і українська мова, і українська література вважалися сільськими…
– Ну, було б дуже голосно сказати, що ось я прийшов, аби здолати цей стереотип (сміється). Українська література має досить добру міську традицію, починаючи ще з доби бароко – адже творити барокову літературу для села було б нонсенсом. А якщо ближче до наших часів, у 20-30 роки ХХ ст. в українській літературі можна спостерігати розквіт міської прози, авантюрної прози… У 1932 р. вийшов віршований роман «Змова в Києві» Євгена Плужника – можна сказати, гостросюжетний, бо там такі авантюрні події… Це суто міський роман! А «Місто» Валеріяна Підмогильного – це ж чудовий міський роман, на нього досі триває мода! А «Майстер корабля» Юрія Яновського – це інше місто, Одеса, але як же гарно змальовано суто міське життя, міський дух! Це міська проза, і твердження, що в українській літературі нема міської традиції – це стереотип, який досі поширюється.
Щодо мови – річ не в тім, пристосована вона змалювання міських реалій чи не пристосована. Ідеться про те, що міста у нас справді значною мірою російськомовні. Місто – це люди і територія. А у нас у багатьох галузях, прошарках і царинах немає загальноприйнятої традиції спілкування українською мовою. Це певне ускладнення, бо коли пишеш, треба думати не лише про сюжет, а й трохи при цьому тримати в голові, що персонажі мають розмовляти органічно, як у житті, щоб не виходило ні завищення, ні заниження стилю.
Наприклад, якщо почнеш писати про програмістів, багато людей тобі скажуть, що українською у нас програмісти не спілкуються… Проте у мене є знайомі україномовні програмісти – це не така фантастика, як здається. До речі, якраз про них я зараз пишу свій другий роман.
– Ви борець?
– Я навіть не боксер! Жартую… Розумієте, «Urban Strike» можна читати по-різному. Можна сказати, що це історія людей, які борються за свої права. А можна – що історія людей, які шастають по підземних річках, закинутих будівлях тощо і так розважаються. Я б не хотів, щоб це був текст суто ідеологічний, соціальний… такий собі повстанський маніфест… Радше це заклик подумати, подивитися якось трішки інакше на ситуацію, в якій ми живемо. Не можу сказати, що я великий соціальний активіст або борець, але я мав досвід участі у деяких протестних штуках – перформансах. Один з них є у тексті – він побіжно завуальований.
Останній наразі протестний перформанс, у якому я взяв участь, – ініціатива Братів Капранових… Книгарня «Знання» – це дійсно символ Києва, гадаю, що не лише для киян, а й узагалі. Ще навчаючись у старшій школі, я проходив повз цю книгарню і знав, що сюди варто заходити, навіть коли грошей особливо нема, бо тут завжди є цікаві книжки. А зараз вона нібито і не закрилась, і не працює… Так само була книгарня «Мистецтво» – з цікавим асортиментом. Не прояснилася ситуація і з книгарнею письменників – «Сяйво». Тому є багато у місті соціальних проблем, які потребують певного вчинку, певного до них ставлення. Це не обов’язково має бути протест – не конче відразу хапатися за вила. Можливо, автопробіг може бути одним із таких методів… Хоча може виявитись і неефективним – книгарня стала цікавим медіаприводом, а далі знову відійде в тінь, і це не буде відстежуватися, бо ні для медіа, ні для громадського життя – будьмо чесні! – не є такою важливою подією. ЗМІ потрібно, щоб було або щось скандальне, або красива картинка.
– Себто ви просто письменник із громадянською позицією?
– Є моя громадянська позиція, а є я як письменник, не треба це ототожнювати.

<div style="text-align: center;"></div>

– Якщо це не таємниця, що ви робите тоді, коли не пишете?
– Я навчався в інституті журналістики в університеті Шевченка. Але потім від журналістики перебіг в інтернет, устиг попрацювавши на багатьох сайтах – від кореспондента до дизайнера та головного редактора. Зараз на відомому порталі «Mail.ru Україна» працюю редактором, однак це вже не медійна робота, а просто інтернет-трафік такий.
– Ця робота вас чимось збагачує?
– Насамперед тим, що я відстежую новини по багатьох країнах пострадянського простору. Ця робота залишає час для того, щоб писати. Крім того, мені не треба постійно тримати у голові, що у мене є щось незроблене, мені не можуть телефонувати 24 години на добу і вимагати якихось активних дій. А з іншого боку – це цікавий досвід. Навряд чи я просто так сидів би і читав пресу Киргизстану, Молдови, Естонії, Азербайджану… Цікаво порівнювати подачу новин, медійні дискурси різних країн – вони дуже різняться! Це дуже допомагає зрозуміти атмосферу… Не знаю, чи це стане колись романом, але просто людський досвід цікавий. Коли поруч стоїть новина – в Естонії у якомусь там селищі хтось упав з велосипеда (у них новини регіонального рівня часто потрапляють у стрічку), а з іншого боку стоїть новина Казахстану про те, що жінки такого-то району вітають Нурсултана Абишевича Назарбаєва (це заголовок)… Чудова країна Молдова, яка нагадує Україну 90-х, – єдине, що у більшості політиків там нема прес-секретарів, і вони заявляють на камери те, що дійсно думають. Це наївний рівень політичного життя, коли все, що є насподі, є очевидним для всіх.
– Живете відразу у кількох паралельних реальностях!
– Так, причому можна порівнювати з українською і бачити, що у нас ситуація далеко не найгірша не тільки за контентом новин, а й по тому, про що пишуть і як воно подається. Все ж таки українська журналістика порівняно з іншими пострадянськьмими більш ніж конкурентоспроможна і якісна.Чекатимемо на новий роман!
Спілкувалася Атанайя Та
Джерело: Друг читача
Категория: Интервью | Просмотров: 313 | Добавил: Lerka | Рейтинг: 0.0/0
| Жаловаться на материал
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Профиль
Воскресенье
19 Май 2024
02:11


Вы из группы: Гости
Вы уже дней на сайте
У вас: непрочитанных сообщений
Добавить статью
Прочитать сообщения
Регистрация
Вход
Улучшенный поиск
Поиск по сайту Поиск по всему интернету
Наши партнеры
Интересное
Популярное статьи
Портфолио ученика начальной школы
УХОД ЗА ВОЛОСАМИ ОЧЕНЬ ПРОСТ — ХОЧУ Я ЭТИМ ПОДЕЛИТ...
Диктанты 2 класс
Детство Л.Н. Толстого
Библиографический обзор литературы о музыке
Авторская программа элективного курса "Практи...
Контрольная работа по теме «Углеводороды»
Поиск
Главная страница
Используются технологии uCoz