НОМЕР ТЕКСТА ДЛЯ СМС-ГОЛОСОВАНИЯ: 5391 ГОЛОСОВАТЬ!
ФАТА-МОРГАНА
Генрі Уодсворд Лонгфелло (1807 - 1882)
о марева пісень, мов мед мене зовуть до зваб, у самоті полів й серед людських шумних розваг!
підходжу – вас нема ніде, ловлю – ви зникли в мить; та всеодно вночі чи вдень мелодія звучить.
у втомі бачить мандрівник на просторі пустинь, озера сині, й біля них дерев приємну тінь;
казкові вежі та міста у сяйві золотім, немов примарна мла густа зникають перед ним –
і я блукаю в млі як птах, хоч блима промінь в ній, де сонячних пісень міста в країні дивних мрій.
але як в браму золоту, ступаю за межу, вони тікають і я жду повторень міражу.
FATAMARGANA
Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)
O sweet illusions of song That tempt me everywhere, In the lonely fields, and the throng Of the crowded thoroughfare!
I approach and ye vanish away, I grasp you, and ye are gone; But ever by night and by day, The melody soundeth on.
As the weary traveller sees In desert or prairie vast, Blue lakes, overhung with trees That a pleasant shadow cast;
Fair towns with turrets high, And shining roofs of gold, That vanish as he draws nigh, Like mists together rolled --
So I wander and wander along, And forever before me gleams The shining city of song, In the beautiful land of dreams.
But when I would enter the gate Of that golden atmosphere, It is gone, and I wonder and wait For the vision to reappear.
Все тексты автора Vasyl Roman
|